Cette rubrique présente une collection non exhaustive de travaux académiques (articles, ouvrages, mémoires, productions multimédia, etc) sur le thème des études taïwanaises. Elle se propose d’offrir un aperçu des réalisations récentes de chercheurs et d’étudiants.Vous souhaitez contribuer à notre répertoire ? Écrivez-nous à contact@frenchtaiwanstudies.org ou remplissez ce formulaire en ligne.
“Crime“ of Interpreting: Taiwanese Interpreters as War Criminals of World War II
Lan Shi-chi.
in Kayoko Takeda and Jesús Baigorri, eds., New Insights in the History of Interpreting, John Benjamins Publishing Company, 2016, pp. 193-224.
Abstract (English) :
After WWII, 173 Taiwanese who had served in the Japanese army were convicted as war criminals. Among the 21 executed Taiwanese, at least 13 were convicted for crimes committed while working as interpreters, formal or informai, during the war. In addition, a handful ofTaiwanese interpreters were sentenced to various prison terms. ln the Australian, British, Chinese, Dutch, and US courts established in Asian regions, most of those Taiwanese interpreters were prosecuted for crimes against local civilians and prisoners of war. Sorne were originally recruîted as laborers, but they were assigned to ad hoc interpreting duty because of their unique language proficiency and forced into situations where war crimes occurred. They took the responsibility of the Japanese military and suffered the consequences.
Mots-clés :
Taiwanese, World War II, war crimes trials, ad hoc interpreter, Chinese language
Texte intégral :
http://frenchtaiwanstudies.org/wp-content/uploads/2019/06/410854.pdf